Affichages: 5873
1993 – 2016 Traductrice (Louise Martineau inc.) Clients actuels (liste partielle) : Agences de traduction — SDL Inc. (Motorola Solutions [réseautique, télécommunications], Philips Electronics, Motorola, Panasonic), commerce de détail [Target]; Able Translations Ltd. (sécurité [Smiths Detection], environnement, gestion des forêts, sciences médicales, matériels médicaux, dentisterie, pharmaceutique, sciences); Moduli Publicité Communications inc. (œnologie, levures de spécialité); Languages Etcetera (orthopédie, chirurgie, implants); Transperfect (assurance de qualité des matériels médicaux et produits pharmaceutiques). Associations industrielles et commerciales — CropLife Canada (fabricants, concepteurs et distributeurs de solutions phytoscientifiques pour usage en agriculture, en milieu urbain et en santé publique); Association pharmaceutique homéopathique du Canada (APHC) (fabricants et importateurs-distributeurs de médicaments homéopathiques); Association canadienne des minoteries de farine de blé (CNMA); Association canadienne du commerce des semences (ACCS) (concepteurs, producteurs et distributeurs de semences et produits de semences destinés aux grandes cultures et aux jardins privés); Association des transformateurs laitiers du Canada (ATLC) (représentation des intérêts publics, politiques et réglementaires de l’industrie nationale de la transformation des produits laitiers). Autres clients — Inter/Sect Alliance (experts conseils en gestion des affaires publiques, commerce et technologie auprès des entreprises et organismes d’état des secteurs de l’agro-alimentaire et de la santé); LTS Consulting (services de consultation sur l’étiquetage et la publicité des aliments – information et données nutritionnelles, conformité à la réglementation sur les allégations concernant la santé et la valeur nutritive); Heel Canada (chef de file canadien de la fabrication et de la distribution de médicaments homéopathiques); Organisation nationale des représentants indiens et inuit en santé communautaire (ONRIISC) (organisme national non gouvernemental et sans but lucratif). 1990 - 1993 Traductrice technique (Transletters Inc., Toronto) Contenu technique de nature générale, télécommunications, téléphonie, informatique, reprographie. 1988 - 1990 Conceptrice-rédactrice (Groupe NUAGES + Communications, Montréal) Conception, rédaction et lecture d’épreuves de documents publicitaires et promotionnels (santé, environnement, vie municipale).
Expérience professionnelle de la traduction, nombre d'années: 23.
2006 - Internationalisation (Certificat en localisation), Département de traduction, Université de Montréal 1989 - Cours autodidactique de français écrit, Université de Montréal 1988 - Arts littéraires (Université du Québec à Montréal) 1983 - Études françaises, Rédaction-recherche (Université de Sherbrooke)
Spécialisation
Langues: anglaise, français
Envoyer un message
|